Читать онлайн. Роза— восточное предание. В. Г. Швейцарский вечер. О. Стихи. Журнал “Сын Отечества”, 1934 год.
Роза— восточное предание. В. Г.
Под пламенным небом Ирана
Стыдливая Роза цветет,
Раскинув свой венчик румяный,
Дыханье душистое льет.
Нет краше, милее той розы,
И день, расставаясь с землей,
Как будто роняет ей слезы,
Кропя ее крупной росой.
Но розу кто любит так страстно,
Так пламенно, как соловей:
Всю ночь он поет для прекрасной
Во мраке дубовых ветвей.
Когда же пернатого друга
Захватит коварный силок,
Иль меткий свинец, или вьюга,
Крутящая в степи песок, —
Проститеся с розой: бледнея,
Свой венчик прелестный сожмет,
Поникнет главой и, болея,
С тоски по певце пропадет.
Вас, хладные Севера розы,
Преданье Востока смешит,
Любовь вам забава, не слезы,
Вас песня страстей не томит!
Швейцарский вечер. О.
Лучистое солнце к заре низбегало,
Вкруг скал увивался летучий туман,
Неясное небо в просонье дрожало
И тень обнимала цвет яркий полян.
Чу! Дальние звуки… ручей не гремит ли?
Вот ближе… не нимфа ль грохочет в лесах?
Мелькнули покровы… идет ко мне Гритли,
С огнем поцелуя и песнью в устах.
Отраднее солнца долины узорной,
Живее зарницы, румяней зари,
Пришла — и в безмолвьи поляны нагорной
Послышались вздохи и шепот любви.
Бессильное солнце в заре замирало,
Туман пал на твердые груди скалы,
Заснувшее небо вода колыхала
И зелень слезилась в объятиях мглы.
Бриенц. 15 августа 1834.
Читать онлайн. Роза— восточное предание. В. Г. Швейцарский вечер. О. Стихи. Журнал “Сын Отечества”, 1934 год.